Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  160

Addiderat autem fiduciam nostris consideratio gemina recordantibus quod anno nuper emenso romanis per transrhenana spatia fusius volitantibus nec visus est quisquam laris sui defensor nec obvius stetit sed concaede arborum densa undique semitis clausis sidere urente brumali aegre vixere barbari longius amendati, quodque imperatore terras eorum ingresso nec resistere ausi nec apparere pacem impetraverunt suppliciter obsecrantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Addiderat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
amendati
amentare: EN: fit with a throwing strap
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
arborum
arbor: Baum
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
brumali
brumalis: zur Wintersonnenwende gehörig, EN: wintry
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
concaede
concaedes: Verhau, EN: barricade (of felled trees), abatis
consideratio
consideratio: Betrachtung
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
emenso
emetiri: EN: measure out
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fusius
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impetraverunt
impetrare: durchsetzen, erreichen
ingresso
ingredi: hineinschreiten, eintreten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laris
lar: der Lar, EN: Lares
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obsecrantes
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
obvius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recordantibus
recordari: sich erinnern, EN: think over
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
semitis
semita: schmaler Fußweg, EN: path
sidere
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stetit
stare: stehen, stillstehen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
suppliciter
suppliciter: demütig
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terras
terra: Land, Erde
transrhenana
transrhenanus: rechtsrheinisch, EN: beyond the Rhine
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
vixere
vivere: leben, lebendig sein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
volitantibus
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
urente
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum