Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  159

Accessit huic alacritati plenus celsarum potestatum adsensus maximeque florentii praefecti praetorio, periculose quidem sed ratione secunda pugnandum esse censentis dum instarent barbari conglobati, qui si diffluxissent, motum militis in seditiones nativo calore propensioris ferri non posse aiebat, extortam sibi victoriam, ut putavit, non sine ultimorum conatu graviter toleraturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adsensus
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
alacritati
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, EN: eagerness, enthusiasm, ardor, alacrity
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
celsarum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
censentis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conglobati
conglobare: abrunden
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
diffluxissent
diffluere: verteilen, EN: flow away
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
secunda
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extortam
extorquere: herausdrehen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instarent
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nativo
nativus: geboren, EN: original
non
non: nicht, nein, keineswegs
propensioris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
periculose
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatum
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
propensioris
propendere: herabhängen
propensus: herabhängend, EN: ready, eager, willing
pugnandum
pugnare: kämpfen
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
maximeque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
toleraturi
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
victoriam
victoria: Sieg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum