Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  133

Isdem diebus exercituum adventu perterriti barbari, qui domicilia fixere cis rhenum, partim difficiles vias et suapte natura clivosas concaedibus clausere sollerter, arboribus inmensi roboris caesis: alii occupatis insulis sparsis crebro per flumen rhenum ululantes lugubre conviciis et romanos incessebant et caesarem: qui graviore motu animi percitus ad corripiendos aliquos, septem a barbatione petierat naves ex his, quas velut transiturus amnem ad conpaginandos paraverat pontes: qui, nequid per eum impetraretur, omnes incendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amnem
amnis: Strom, Fluss
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arboribus
arbor: Baum
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
caesis
gaesum: Wurfspieß
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
clausere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clivosas
clivosus: steil, EN: hilly, full of hills
conpaginandos
compaginare: EN: join together
concaedibus
concaedes: Verhau, EN: barricade (of felled trees), abatis
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
corripiendos
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
Isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
difficiles
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
domicilia
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fixere
figere: anheften, stechen, heften
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetraretur
impetrare: durchsetzen, erreichen
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
incessebant
incessere: EN: assault, attack
inmensi
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
insulis
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
insulire: EN: come/leap upon/in
barbatione
ion: Isis
Isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lugubre
lugubre: EN: mourning dress (as pl.)
lugubris: zur Trauer gehörig, EN: mourning
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nequid
nequire: nicht können, unfähig sein
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paraverat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pontes
pons: Brücke
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhenum
rhenus: Rhein
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romanos
romanus: Römer, römisch
septem
septem: sieben, EN: seven
sollerter
sollerter: EN: cleverly
sparsis
spargere: streuen, verbreiten
transiturus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ululantes
ululare: heulen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum