Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (3)  ›  115

Exurgebat enim effervens laetitia paulus, tartareus ille delator, ad venenatas artes suas licentius exercendas, et inquirentibus in negotium consistorianis atque militaribus, et praeceptum est, proculus admovetur eculeo, silvani domesticus, homo gracilis et morbosus, metuentibus cunctis, ne vi nimia tormentorum levi corpore fatigato reos atrocium criminum promiscue citari faceret multos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admovetur
admovere: nähern, hinbewegen
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrocium
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
citari
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
consistorianis
consistorianus: EN: of/pertaining to the emperor's cabinet, EN: assessor, aid in council
corpore
corpus: Körper, Leib
gracilis
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
delator
delator: Angeber, Denunziant, EN: informer, who gives information/reports
domesticus
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
eculeo
eculeus: Pferdchen, EN: little horse, colt
effervens
effervere: hervorströmen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercendas
exercere: üben, ausüben, trainieren
Exurgebat
exurgere: ausdrücken
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fatigato
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirentibus
inquirere: nachforschen, untersuchen
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
levi
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
metuentibus
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
morbosus
morbosus: krank, EN: sickly/unhealthy/diseased/prone to illness
multos
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
proculus
oculus: Auge
paulus
paulus: klein, gering, Paul
proculus
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proculus
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
reos
reus: Angeklagter, Sünder
silvani
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tartareus
tartareus: EN: of or belonging to the underworld
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
venenatas
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenatus: giftig, vergiftet, EN: poisonous, venomous, filled with poison
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum