Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV)  ›  108

Igitur silvano agrippinae, ut relatum est, interfecto inaestimabili gaudio re cognita princeps insolentia coalitus et tumore, hoc quoque felicitatis suae prosperis cursibus adsignabat eo more, quo semper oderat fortiter facientes, ut quondam domitianus, superare tamen quacumque arte contraria cupiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.p am 12.08.2024
Nachdem Silvanus Agrippina, wie berichtet wurde, getötet worden war, maß der Kaiser, von Unverschämtheit und geschwollener Stolz erfüllt, dies mit unschätzbarer Freude den günstigen Verläufen seines Glücks bei, auf jene Weise, wie er stets diejenigen hasste, die tapfer handelten, so wie einst Domitianus, der gleichwohl trachtete, durch welche gegensätzliche Kunst auch immer zu triumphieren.

von florentine.873 am 11.03.2024
Und so, als die Nachricht vom Tod des Silvanus Agrippina eintraf, war der Kaiser von ungezügelter Freude überwältigt. Erfüllt von Arroganz und Stolz schrieb er dies seinem Glückssträhne zu. Wie Domitian vor ihm hasste er tapfere Männer stets, und dennoch wollte er sie mit allen listigen Mitteln übertreffen.

Analyse der Wortformen

adsignabat
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
agrippinae
agrippina: Köln
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
coalitus
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
coalitus: EN: communion
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cursibus
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
domitianus
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inaestimabili
inaestimabilis: unberechenbar, beyond all price
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
interfecto
interficere: umbringen, töten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oderat
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prosperis
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
semper
semper: immer, stets
silvano
silvanus: Gott des Waldes;
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superare
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tumore
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, swelling
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum