Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI)  ›  269

Cessator et piger: nigri coloris, pupula oculi unius obstructa, sed ita, ut non eminus appareret, figura bene conpacta membrorum, staturae nec procerae nec humilis, incurvis cruribus extanteque mediocriter ventre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.h am 08.10.2020
Ein fauler, untätiger Kerl: dunkelhäutig, mit einem beschädigten Auge (wobei dies aus der Ferne nicht erkennbar war), gut gebaut, von durchschnittlicher Größe, X-beinig und mit leicht vorstehendem Bauch.

von ina.t am 10.04.2019
Ein Fauler und Träger: von schwarzer Farbe, die Pupille eines Auges verstopft, aber so, dass es von weitem nicht sichtbar war, mit gut zusammengesetzter Gliedmaßengestalt, von Statur weder hochgewachsen noch klein, mit gekrümmten Beinen und einem mäßig vorstehendem Bauch.

Analyse der Wortformen

appareret
apparere: erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, offenkundig sein, klar sein, anwesend sein, dienen
bene
bene: gut, wohl, richtig, günstig, vorteilhaft, glücklich, erfolgreich
cessator
cessator: Zauderer, Säumer, Aufschieber, Bummler, Trödler
cessare: aufhören, ruhen, stillstehen, zögern, säumen, nachlassen, untätig sein
coloris
color: Farbe, Färbung, Anstrich, Aussehen, Schein, Vorwand
conpacta
conpactus: zusammengefügt, verbunden, vereinigt, kompakt, vereinbart, abgemacht
conpacisci: übereinkommen, vereinbaren, einen Vertrag schließen, ausbedingen
conpingere: zusammenfügen, befestigen, verbinden, zusammenzimmern, verfassen, erdichten, verbergen, verdecken, übertünchen
conpactum: Abmachung, Vertrag, Übereinkunft, Abkommen, Pakt
cruribus
crus: Bein, Unterschenkel
eminus
eminus: aus der Ferne, von fernem Ort, aus der Distanz, im Fernkampf
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extanteque
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
extare: herausragen, hervorstehen, sichtbar sein, vorhanden sein, existieren, im Verzeichnis stehen, sich finden
figura
figura: Gestalt, Figur, Form, Aussehen, Bild, Umriss, Beschaffenheit, Art
figurare: gestalten, formen, bilden, abbilden, sich vorstellen, entwerfen
humilis
humilis: niedrig, demütig, gering, unbedeutend, einfach, schlicht, schwach, gemein
incurvis
incurvus: gekrümmt, gebogen, krumm, gebeugt, gewölbt
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
mediocriter
mediocriter: mäßig, mittelmäßig, leidlich, erträglich, in mäßigem Grade
membrorum
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nigri
niger: schwarz, dunkel, düster, finster, unglücklich
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstructa
obstruere: versperren, verstopfen, verrammeln, verbauen, entgegenbauen, verschließen, behindern, hemmen
oculi
oculus: Auge, Blick, Knospe
piger
piger: träge, faul, langsam, schwerfällig, unwillig, widerwillig
picare: mit Pech bestreichen, teeren, bepechen
procerae
procerus: hochgewachsen, lang, schlank, groß
pupula
pupula: Pupille, Augenstern, kleines Mädchen, Puppe
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
staturae
statura: Statur, Größe, Gestalt, Wuchs
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
unius
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ventre
venter: Bauch, Magen, Unterleib, Leib, Appetit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum