Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  212

Praeter haec idem christianus ut eonscius arcanorum et fidus, secretas alias eiusdem regis obtulit litteras, qui astu et ludificandi varietate nimium sollers docebat valentem quasi mox amicus futurus et socius, aliter se popularium saevitiam mollire non posse vel ad condiciones rei romanae profuturas allicere, nisi subinde armatum isdem iuxta monstraret exercitum et timore imperatorii nominis intentato eos a pernicioso pugnandi revocaret ardore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
alias
alius: der eine, ein anderer
allicere
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
allicere: anlocken, locken, EN: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
arcanorum
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
christianus
christianus: Christ, EN: Christian/follower of Christ; EN: Christian, EN: Christian/follower of Christ
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorii
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
intentato
intentare: EN: point (at)
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
litteras
littera: Buchstabe, Brief
ludificandi
ludificare: EN: make fun/sport of, treat as a plaything
mollire
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
monstraret
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
mox
mox: bald
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pernicioso
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
profuturas
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
pugnandi
pugnare: kämpfen
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revocaret
revocare: zurückrufen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
regis
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
secretas
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sollers
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum