Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (5)  ›  222

Persultabat illyricum furor hostilis, absentiam nostram inanitate tumenti despiciens, dum italos tueremur et gallos, variisque discursibus vastabat extima limitum, nunc cavatis roboribus, aliquotiens peragrans pedibus flumina, non congressibus nec armis fretus aut viribus sed latrociniis adsuetus occultis, astu et ludificandi varietate iam inde ab instituta gente nostris quoque maioribus formidatus: quae longius disparati, qua ferri poterant, tulimus, leviores iacturas efficacia ducum vetari posse sperantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absentiam
absentia: Abwesenheit, EN: absence
adsuetus
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cavatis
cavare: aushöhlen
cavatus: EN: hollow, hollow in form
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
congressibus
congressus: Zusammenkunft, EN: meeting, interview, EN: union, combination, coming together
despiciens
despicere: verachten, herabblicken
discursibus
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
disparati
disparare: absondern
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
efficacia
efficacia: EN: effectiveness
efficax: erfolgreich, wirksam
et
et: und, auch, und auch
extima
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
extimum: EN: outside
extimus: der äußerste, EN: outermost
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
formidatus
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
fretus
fretus: vertrauend auf
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostilis
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
iacturas
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
inanitate
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italos
italus: italienisch, von Italien, Italiener
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
leviores
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
limitum
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
ludificandi
ludificare: EN: make fun/sport of, treat as a plaything
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
peragrans
peragrare: durchwandern
Persultabat
persultare: umherspringen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
variisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
roboribus
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
sperantes
sperare: hoffen
tueremur
tueri: beschützen, behüten
tumenti
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
variisque
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
vetari
vetare: hindern, verhindern, verbieten
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum