Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI)  ›  014

Sed vagi montes peragrantes et silvas, pruinas famem sitimque perferre ab incunabulis adsuescunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.8815 am 24.06.2015
Doch wandernd durch Berge und Wälder, werden sie von der Wiege an Frost, Hunger und Durst zu ertragen gewöhnt.

von yannis.p am 26.05.2023
Während sie durch Berge und Wälder streifen, lernen sie von Kindesbeinen an, Frost, Hunger und Durst zu ertragen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
adsuescunt
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an, sich angewöhnen, sich vertraut machen mit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
famem
fames: Hunger, Hungersnot, Mangel, Armut
incunabulis
incunabulum: Inkunabel, Wiegendruck, Wiege, Ursprung, Anfang, Windelband
montes
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
peragrantes
peragrare: durchwandern, durchreisen, durchstreifen, durchziehen, bereisen, erkunden
perferre
perferre: ertragen, aushalten, überbringen, hinbringen, durchführen, vollbringen, berichten, melden
pruinas
pruina: Reif, Rauhreif, Frost
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
silvas
silva: Wald, Forst, Gehölz
sitimque
que: und, auch, sogar
sitis: Durst, Trockenheit, Dürre
vagi
vagus: umherschweifend, wandernd, unstet, unbeständig, unentschlossen, vage, unklar
vagire: wimmern, schreien (von Säuglingen), quengeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum