Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  087

Ad ultimum id habet causidicina cum ceteris metuendum et grave, quod hoc ingenitum est paene litigantibus cunctis, ut, cum iurgia mille casibus cadant, accidentia secus in potestate esse existiment patronorum, et omnem certaminum exitum isdem soleant adsignare, et non vitiis rerum aut iniquitati aliquotiens disceptantium sed solis defensantibus irascantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accidentia
accidens: EN: accidental happening, chance event, contingency
accidentia: zufällige Ereignisse, Umstände, EN: chance, casual event, that which happens
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsignare
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cadant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causidicina
causidica: EN: office of an advocate/lawyer
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
ceteris
ceterus: übriger, anderer
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
isdem
dare: geben
defensantibus
defensare: beschützen, verteidigen
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
disceptantium
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
existiment
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitum
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenitum
ingignere: einpflanzen
iniquitati
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
irascantur
irasci: zürnen
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
litigantibus
litigare: streiten
metuendum
metuere: (sich) fürchten
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
patronorum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sed
sed: sondern, aber
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum