Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  086

Et iu dices patiuntur interdum doctos ex philistionis aut aesopi cavillationibus, quam ex aristidis illius iusti vel catonis disciplina productos: qui aere gravi mercati publicas potestates, ut creditores molesti opes cuiusque modi fortunae rimantes, alienis gremiis excutiunt praedas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aesopi
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aristidis
aristis: EN: vegetable
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
catonis
cato: EN: Cato
cavillationibus
cavillatio: Witz, Spott, Sophistik, EN: raillery/banter/badinage, jeering/scoffing
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
creditores
creditor: Gläubiger
gremiis
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excutiunt
excutere: abschütteln, herauschütteln
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mercati
mercari: Handel treiben, handeln
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
molesti
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
potestates
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rimantes
rimari: EN: probe, search
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum