Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  073

Hi ut altius videantur iura callere, trebatium locuntur et cascellium et alfenum et auruncorum sicanorumque iam diu leges ignotas, cum evandri matre abhinc saeculis obrutas multis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abhinc
abhinc: EN: since, ago, in past
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
callere
callere: verhärtet sein, hart sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
alfenum
fenum: bösartig wie ein Stier sein, EN: hay
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignotas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
matre
mater: Mutter
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obrutas
obruere: überschütten
sicanorumque
que: und
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sicanorumque
sicanus: EN: Sican
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum