Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  016

Moxque metu dissimulato eques mittitur clandestinus ad dextrum itineris latus, diversoria paraturus et cibum, quo paulum progresso, in laevum tractum item talia facturus ire iubetur ocissime, alterum aliorsum nesciens missum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliorsum
aliorsum: anderwohin, EN: to another place/direction/person, elsewhere
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
clandestinus
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
dissimulato
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
diversoria
diversorium: EN: inn, lodging house, stopping place
diversorius: EN: of an inn/lodging house
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iubetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laevum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Moxque
mox: bald
nesciens
nescire: nicht wissen
ocissime
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
paraturus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
progresso
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
Moxque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tractum
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum