Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  015

Viator quidam ad citeriora festinans cum clivum armato milite vidisset oppletum, per posterulam tramitem medium squalentem frutectis et sentibus vitabundus excedens, in armenios incidit fessos, et ductus ad regem, arcano semone solum, quae viderat, docet ac retinetur intactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcano
arcano: EN: secretly, in confidence
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armenios
armenius: EN: Armenian
citeriora
citer: EN: near/on this side
clivum
clive: EN: slope, incline
clivis: EN: two musical notes second lower than first, EN: sloping, inclined
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivum: EN: slope (pl.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, EN: which forbid anything to be done (pl.), EN: slope (sg.), incline
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
et
et: und, auch, und auch
excedens
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fessos
fessus: erschöpft, müde
festinans
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
frutectis
frutectum: EN: thicket of shrubs/bushes, covert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
intactus
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
semone
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
oppletum
opplere: anfüllen
per
per: durch, hindurch, aus
posterulam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinetur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
regem
rex: König
sentibus
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, EN: thorn, briar
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
squalentem
squalere: rauh
tramitem
trames: Querweg, EN: footpath, track
Viator
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitabundus
vitabundus: immer ausweichend, EN: taking evasive action

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum