Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (4)  ›  151

Utque sunt dignitatum apices maximi, licere sibi cuncta existimantes, et ad supplicandum contrarios exturbandosque meliores pronius inclinati, bene vestitos oderat et eruditos et opulentos et nobiles: et fortibus detra hebat, ut solus videretur bonis artibus eminere, quo vitio exarsisse principem legimus hadrianum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apices
apex: Helmspitze, Helmspitze, EN: point, top, summit, EN: long mark over vowel
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
hebat
bat: EN: but, while, however
bene
bene: gut, wohl, günstig
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
contrarios
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
detra
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dignitatum
dignitas: Würde, Stellung
eminere
eminere: hervorragen
eruditos
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exarsisse
exardere: EN: kindle
existimantes
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exturbandosque
exturbare: gewaltsam hinausjagen
fortibus
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hadrianum
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, EN: Hadrian (P. Aelius Hadrianus, Emperor, 117-138 AD)
hebat
he: EN: he
inclinati
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meliores
meliorare: EN: improve
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
oderat
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
opulentos
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pronius
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
exturbandosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
supplicandum
supplicare: flehen, bitten, anflehen
detra
teter: anstößig, abstoßend, verdorben
vestitos
vestire: bekleiden, kleiden
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum