Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  123

Sensit inmensa vi quadam urgente morborum, ultimae necessitatis adesse praescripta, dicereque conatus aliqua vel mandare, ut singultus ilia crebrius pulsans, stridorque dentium et brachiorum motus velut caestibus dimicantium indicabat, iam superatus liventibusque maculis interfusus, animam diu conluctatam efflavit, aetatis quinquagesimo anno et quinto, imperii, minus centum dies, secundo et decimo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
brachiorum
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
caestibus
caestus: Schlagriemen, EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus), EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conluctatam
conluctari: EN: struggle physically
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
dentium
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicereque
dicare: segnen, weihen, widmen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimicantium
dimicare: kämpfen
diu
diu: lange, lange Zeit
secundo
duo: zwei, beide
efflavit
efflare: ausblasen
dicereque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indicabat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
interfusus
interfusus: dazwischen fließend, EN: poured/flowing/spread out between, suffused here and there
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liventibusque
livens: EN: bluish
livere: bleifarbig
maculis
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
mandare
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praescripta
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, EN: precept, rule
pulsans
pulsare: schlagen, klopfen
stridorque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquagesimo
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
quinto
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
singultus
singultire: schluchzen
singultus: das Schluchzen, EN: sobbing
stridorque
stridere: zischen
stridor: Zischen
superatus
superare: übertreffen, besiegen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum