Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  124

Replicare nunc est oportunum, ut aliquotiens fecimus, et ab ortu primigenio patris huiusce principis ad usque ipsius obitum actus eius discurrere per epilogos brevis, nec vitiorum praetermisso discrimine vel bonorum, quae potestatis amplitudo monstravit, nudare solita semper animorum interna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discurrere
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
epilogos
epilogus: Nachwort, Schlussrede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interna
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monstravit
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nudare
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
oportunum
oportunus: EN: suitable
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetermisso
praetermittere: vorübergehen lassen
primigenio
primigenius: ursprünglich, EN: first born
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Replicare
replicare: zurückbeugen
semper
semper: immer, stets
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum