Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (2)  ›  062

Namque et resticulam de fenestra praetorii quadam remota dicitur semper habuisse suspensam, cuius summitas quadam velut ansula colligaret nullis quidem indiciis fulta sed nocitura insontibus multis: et mucianum barbarumque apparitores aliquotiens discretim trudi iubebat, ad fallendum aptissimos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
ansula
ansula: EN: handle of a cup
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
apparitores
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
aptissimos
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
barbarumque
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
colligaret
colligare: zusammenheften, EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fallendum
fallere: betrügen, täuschen
fenestra
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
fulta
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
insontibus
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nocitura
nocere: schaden
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praetorii
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
barbarumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remota
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
resticulam
resticula: dünner Strick, Schnur, EN: thin rope
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
summitas
summitas: EN: culminating state (philosophy)
suspensam
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
trudi
trudere: treiben, drängen
trudis: Brechstange
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum