Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (4)  ›  168

Hi omne, quod vivunt, vino et tesseris inpendunt et lustris et voluptatibus et spectaculis: eisque templum et habitaculum et contio et cupitorum spes omnis circus est maximus: et videre licet per fora et compita et plateas et conventicula circulos multos collectos in se controversis iurgiis ferri, aliis aliud, ut fit, defendentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circus
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
collectos
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
compita
compitum: Scheideweg, EN: cross-roads (usu. pl.), junction
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
controversis
controversum: streitig, EN: controversial/debatable/disputed/questionable/doubtful points (pl.)
controversus: streitig, EN: in opposite directions, EN: controversial/debatable/disputed
controvertere: EN: deny
conventicula
conventiculum: Versammlungsort, Zusammenkunft, EN: small assembly
cupitorum
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupitor: der etwas begehrt, EN: one who desires/wishes
cupitum: EN: one's desire, that which one desires
cupitus: EN: much desired/longed for, EN: beloved, loved one
defendentibus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
habitaculum
habitaculum: EN: dwelling place
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
eisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inpendunt
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lustris
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multos
multus: zahlreich, viel
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plateas
platea: Straße, EN: broad way, street
eisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
spes
spes: Hoffnung
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tesseris
tessera: viereckiger Würfel, EN: die
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vino
vinum: Wein
vivunt
vivere: leben, lebendig sein
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum