Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII)  ›  096

Accingere igitur pro rerum urgentium pondere ut patris patruique collega, et adsuesce inpavidus penetrare cum agminibus peditum gelu pervios histrum et rhenum, armatis tuis proximus stare, sanguinem spiritumque considerate pro his inpendere, quos regis, nihil alienum putare quod ad romani imperii pertinet salutem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.969 am 17.04.2021
Rüste dich daher für diese dringenden Verantwortlichkeiten als Partner deines Vaters und Onkels, und lerne, furchtlos den gefrorenen Donau und Rhein mit deiner Infanterie zu überqueren, neben deinen bewaffneten Soldaten zu stehen, dein Leben und Blut besonnen für jene zu opfern, die du regierst, und nichts als unwichtig zu betrachten, was das Wohlergehen des Römischen Reiches betrifft.

von lilya8863 am 31.10.2015
Rüste dich daher gemäß der Dringlichkeit der Angelegenheiten als Gefährte deines Vaters und Onkels, und gewöhne dich furchtlos daran, mit Fußsoldaten-Verbänden den Hister und Rhein, die vom Eis passierbar sind, zu durchqueren, deinen bewaffneten Männern am nächsten zu stehen, Blut und Geist überlegend für jene einzusetzen, die du führst, und nichts als fremd zu betrachten, was die Sicherheit des Römischen Reiches betrifft.

Analyse der Wortformen

accingere
accingere: gürten, umgürten, umgeben, ausrüsten, vorbereiten, sich rüsten
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adsuesce
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an, sich angewöhnen, sich vertraut machen mit
agminibus
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
alienum
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
armatis
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
collega
collega: Kollege, Amtsgenosse, Mitbeamter, Gefährte
considerate
considerate: sorgfältig, bedächtig, vorsichtig, überlegt, rücksichtsvoll
considerare: bedenken, betrachten, erwägen, überlegen, berücksichtigen, in Betracht ziehen
consideratus: besonnen, überlegt, umsichtig, wohlüberlegt, bedachtsam
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gelu
gelu: Frost, Eis, Kälte, gefrorenes Wasser
zelus: Eifer, Begeisterung, Eifersucht, Neid, Rivalität
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
igitur
igitur: daher, also, folglich, demnach, somit
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
imperii
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
inpavidus
impavidus: unerschrocken, furchtlos, unerschrocken, unverzagt, unbefangen
inpendere
impendere: bevorstehen, drohen, herabhängen, aufwenden, verwenden, ausgeben
nihil
nihil: nichts
patris
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
patruique
patruus: Onkel, Vatersbruder
que: und, auch, sogar
peditum
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
penetrare
penetrare: eindringen, durchdringen, einziehen, erreichen, verstehen, ergründen
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken auf, gehören zu, sich handeln um, relevant sein, tendieren, abzielen
pervios
pervius: gangbar, passierbar, durchlässig, zugänglich, betretbar
pondere
pondus: Gewicht, Last, Bedeutung, Wichtigkeit, Einfluss, Masse
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
proximus
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regis
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
rex: König, Herrscher, Regent
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
rhenum
rhenus: Rhein
romani
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
salutem
salus: Gesundheit, Wohl, Wohlergehen, Rettung, Heil, Gruß, Glück, Sicherheit, Schutz
salutare: begrüßen, salutieren, willkommen heißen, seine Aufwartung machen, besuchen, huldigen, Gruß, Begrüßung, Willkommen
sanguinem
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
spiritumque
que: und, auch, sogar
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
stare
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
urgentium
urgere: drängen, treiben, bedrängen, nötigen, anhalten, insistieren, belästigen, beschweren, lasten
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum