Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  095

En inquit habes, mi gratiane, amictus, ut speravimus omnes, augustos, meo conmilitonumque nostrorum arbitrio delatos ominibus faustis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
gratiane
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
augustos
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
gratiane
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
delatos
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
faustis
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mi
mi: EN: my, mine
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
speravimus
sperare: hoffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum