Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  194

Quibus repudiatis sauromaces pulsus, ut ante diximus, hiberiae regno, cum duodecim legionibus et terentio remittitur, et eum amni cyro iam proximum aspacures oravit ut socia potestate consobrini regnarent, causatus ideo se nec cedere nec ad partes posse transire romanas, quod vltra eius filius obsidis lege tenebatur adhuc apud persas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amni
amnis: Strom, Fluss
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causatus
causare: verursachen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
consobrini
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, EN: circle, ring
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsidis
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
oravit
orare: beten, bitten um, reden
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proximum
proximus: der nächste
pulsus
pulsus: Schlag, Stoß
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
remittitur
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
repudiatis
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
romanas
romanus: Römer, römisch
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vltra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum