Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  087

Stetit itaque subtabidus excitum putares ab inferis nusquam reperto paludamento, tunica auro distincta ut regius minister, indutus a calce in pubem in paedagogiani pueri speciem, purpureis opertus tegminibus pedum, hastatusque purpureum itidem pannulum laeva manu gestabat, ut in theatrali scaena simulacrum quoddam insigne per aulaeum vel mimicam cavillationem subito putares emersum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
paedagogiani
anus: alte Frau, Greisin; After
aulaeum
aulaeum: Teppich, Teppich, EN: canopy/covering
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
calce
calcis: Ferse, Kalk, EN: lead vial/bottle/jar
calcus: EN: small weight
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, EN: heel, EN: limestone, lime, EN: lead vial/bottle/jar
cavillationem
cavillatio: Witz, Spott, Sophistik, EN: raillery/banter/badinage, jeering/scoffing
gestabat
gestare: tragen, ertragen
distincta
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
emersum
emergere: auftauchen lassen
excitum
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hastatusque
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutus
induere: anziehen, anlegen
inferis
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mimicam
mi: EN: my, mine
mica: Körnchen, ein bißchen, EN: particle, grain, crumb
mima: Schauspielerin
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
opertus
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
paedagogiani
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
paludamento
paludamentum: Kriegsmantel, EN: general's cloak, of scarlet color
pannulum
pannus: Stück Tuch, EN: cloth, garment
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
per
per: durch, hindurch, aus
pedum
pes: Fuß, Schritt
pubem
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
purpureis
purpureus: purpurn
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
hastatusque
que: und
regius
regius: königlich
reperto
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
Stetit
stare: stehen, stillstehen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tegminibus
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
theatrali
theatralis: theatralisch, EN: theatrical, of the_stage
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum