Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI)  ›  076

Ubi, quoniam ei illud firmius visum est receptaculum, apud fidissimum amicorum delitescebat, strategium quendam ex palatino milite senatorem, constantinopolim quantum fieri poterat clanculo saepe intermeans, ut indicio eiusdem strategi patuit, postquam saepius in factionis conscios est inquisitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.g am 26.02.2016
Wo er, da ihm dies als sicherer Zufluchtsort erschien, sich bei dem treuesten seiner Freunde versteckte, einem gewissen Strategius, einem ehemaligen Palastsoldaten, der zum Senator aufgestiegen war, der häufig so heimlich wie möglich nach Konstantinopel reiste, wie durch die Aussage desselben Strategius deutlich wurde, nachdem häufiger nach den Mittätern der Fraktion gefahndet worden war.

von elyas943 am 12.08.2015
Er verbarg sich im Haus seines vertrautesten Freundes, was ihm als sichererer Zufluchtsort erschien. Dieser Freund war Strategius, ein ehemaliger Palastwächter, der Senator geworden war. Er unternahm oft heimliche Reisen nach Konstantinopel, wie später von Strategius selbst offenbart wurde, als die Behörden wiederholt die Mitglieder der Verschwörung untersuchten.

Analyse der Wortformen

amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
clanculo
clanculo: heimlich, verstohlen, klammheimlich, im Geheimen, unter der Hand
conscios
conscius: bewusst, mitwissend, teilnehmend, eingeweiht, vertraut, zeugenschaftlich, Mitwisser, Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge
constantinopolim
constantinopolis: Konstantinopel (Byzanz, Istanbul)
delitescebat
delitescere: sich verstecken, verborgen sein, lauern
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ei: ach, weh, leider, o weh
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dem: Bezirk, Gemeinde, Ortschaft, Volk
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
factionis
factio: Partei, politische Partei, Fraktion, Intrige, Unternehmung, Handlung, Treiben
fidissimum
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
fidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, zutrauen
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
fidis: Saite (eines Musikinstruments), Chord, Leier
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
fieri
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
firmius
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, zuverlässig, stabil, dauerhaft, entschlossen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
indicio
indicium: Anzeige, Anzeichen, Beweis, Hinweis, Aussage, gerichtliche Aussage, Geständnis
inquisitum
inquirere: nachforschen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, befragen
intermeans
intermeare: dazwischengehen, hindurchgehen, durchdringen, durchqueren
milite
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
palatino
palatinus: Palatinisch, zum Palatin gehörig, kaiserlich, Hof-
patuit
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
patescere: sich öffnen, offenbar werden, sichtbar werden, bekannt werden, sich ausbreiten
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
poterat
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quantum
quantum: wie viel, wie sehr, wie weit, in welchem Maße, inwieweit, so viel wie
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quendam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quoniam
quoniam: weil, da, da ja, zumal da, nachdem nun
receptaculum
receptaculum: Behälter, Aufnahmegefäß, Sammelstelle, Zufluchtsort
saepe
saepe: oft, häufig, wiederholt, des Öfteren, oftmals
saepes: Hecke, Zaun, Umzäunung, Gehege, Schutzwehr
saepius
saepe: oft, häufig, wiederholt, des Öfteren, oftmals
senatorem
senator: Senator, Ratsherr
strategi
strategus: Feldherr, Heerführer, Stratege
strategium
strategus: Feldherr, Heerführer, Stratege
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
visum
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum
visus: Sehen, Blick, Anblick, Aussehen, Erscheinung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum