Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  042

At in bithynia valentinianus princeps, ut praediximus, declaratus, dato in perendinum diem signo proficiscendi, convocatis primoribus, quasi tuta consilia quam sibi placentia secuturus, percunctabatur quemnam ad imperii consortium oporteret adsumi, silentibusque cunctis dagalaifus tunc equestris militiae rector respondit fidentius si tuos amas inquit, imperator optime, habes fratrem, si rem publicam, quaere quem vestias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsumi
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
amas
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
At
at: aber, dagegen, andererseits
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
declaratus
declarare: verkünden
diem
dies: Tag, Datum, Termin
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
fidentius
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fratrem
frater: Bruder
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fidentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
oporteret
oportere: beauftragen
perendinum
perendinus: übermorgig, EN: after tomorrow
placentia
placere: gefallen, belieben, zusagen
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
primoribus
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proficiscendi
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
silentibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
secuturus
seci: unterstützen, folgen
si
si: wenn, ob, falls
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silentibusque
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
tuta
tueri: beschützen, behüten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tuta
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuos
tuus: dein
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
vestias
vestire: bekleiden, kleiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum