Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (4)  ›  162

Inter quae tam trepida, speculationibus fidis aequitius doctus conversam molem belli totius in asiam, digressus per succos philippopolim clausam praesidiis hostium, eumolpiadam veterem reserare magna vi conabatur, urbem admodum oportunam et inpedituram eius adpetitus, si pone relicta adiumenta valenti laturus nondum enim apud nacoliam gesta conpererat festinare ad haemimontum cogeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiumenta
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adpetitus
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
clausam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
nacoliam
colias: EN: coly-mackerel (Scomber colias)
conabatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conpererat
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
conversam
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
fidis
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpedituram
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nacoliam
nare: schwimmen, treiben
nondum
nondum: noch nicht
oportunam
oportunus: EN: suitable
per
per: durch, hindurch, aus
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reserare
reserare: entriegeln
si
si: wenn, ob, falls
speculationibus
speculatio: das Ausspähen, EN: watching (shows/entertainment)
succos
succus: EN: juice, sap
tam
tam: so, so sehr
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
valenti
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum