Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (4)  ›  161

Quo interfecto idem marcellus occupata celeri cursu chalcedone, concrepantibus paucis, quos vilitas et desperatio trudebat in scelus, umbram principatus funesti capessit gemina ratione fallente, quod et gothorum tria milia regibus iam lenitis ad auxilium erant missa procopio, constantianam praetendenti necessitudinem, quae ad societatem suam parva mercede traduci posse existimabat, quodque gesta in illyrico etiam tum latebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
constantianam
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
capessit
capessere: hastig ergreifen
celeri
celer: schnell, rasch
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
concrepantibus
concrepare: stark dröhnen, ertönen lassen
constantianam
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fallente
fallere: betrügen, täuschen
funesti
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
gothorum
gothus: EN: Goth
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecto
interficere: umbringen, töten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latebant
latere: verborgen sein
lenitis
lenire: lindern
marcellus
marca: Mark, EN: mark
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
parva
parvus: klein, gering
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
procopio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetendenti
praetendere: hervorstrecken
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
procopio
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regibus
rex: König
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke, EN: vine-layer
tria
tres: drei
trudebat
trudere: treiben, drängen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vilitas
vilitas: Wohglfeilheit, EN: cheapness
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum