Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI)  ›  156

Nam si principem legitimum prodidissent, vel ipsa iustitia iure caesos pronuntiaret; si rebellem et oppugnatorem internae quietis, ut ferebatur, amplas eis memorabilis facti oportuerat deferri mercedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.s am 01.04.2018
Denn wenn sie einen rechtmäßigen Herrscher verraten hätten, würde selbst die Gerechtigkeit nach Recht deren Tötung als gerecht verkünden; wenn [sie] einen Rebellen und Angreifer des inneren Friedens verraten hätten, wie berichtet wurde, wären ihnen angemessene Belohnungen für die denkwürdige Tat zu gewähren gewesen.

von emilio849 am 25.08.2023
Wenn sie einen rechtmäßigen Herrscher verraten hätten, würde selbst die Gerechtigkeit ihre Hinrichtung für gerechtfertigt erklären; wenn sie jedoch, wie behauptet wurde, jemanden verraten hätten, der tatsächlich ein Aufrührer war, der den öffentlichen Frieden störte, hätten sie großzügige Belohnungen für eine solch denkwürdige Tat erhalten sollen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
prodidissent
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
pronuntiaret
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
si
si: wenn, ob, falls
rebellem
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, rebel, rebellious
et
et: und, auch, und auch
oppugnatorem
oppugnator: Belagerer
internae
internus: der innere, innerlich, internal
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
amplas
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memorabilis
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
oportuerat
oportere: beauftragen
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
mercedes
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum