Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (3)  ›  128

Et dedignatus hominem superare certamine despicabilem, auctoritatis et celsi fiducia corporis, ipsis hostibus iussit suum vincire rectorem: atque ita turmarum antesignanus umbratilis conprensus suorum manibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antesignanus
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
celsi
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
conprensus
conprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
corporis
corpus: Körper, Leib
dedignatus
dedignare: EN: disdain
despicabilem
despicabilis: EN: despicable, contemptible
Et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
umbratilis
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
superare
superare: übertreffen, besiegen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turmarum
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
vincire
vincire: fesseln
umbratilis
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum