Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  062

Ideoque sempiternum veneror numen quod non clandestinis insidiis nec longa morborum asperitate vel damnatorum fine decedo, sed in medio cursu florentium gloriarum hunc merui clarum e mundo digressum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asperitate
asperitas: EN: roughness
clandestinis
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
gloriarum
gloria: Ehre, Ruhm
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
damnatorum
damnare: verurteilen
damnator: EN: one who condemns
damnatus: verurteilt, verdammt
decedo
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
digressum
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
florentium
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
longa
longus: lang, langwierig
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
merui
merere: verdienen, erwerben
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
Ideoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sempiternum
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneror
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum