Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (3)  ›  130

Cumque his kalendis iuliis stadiis triginta confectis, civitatem nomine duram adventaremus, fatigatis iumentis, vectores eorum novissimi pedibus incedentes, a saracena multitudine circumsaepti protinus interissent, ni expeditiores turmae nostrorum opem laborantibus attulissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adventaremus
adventare: EN: approach, come to, draw near
attulissent
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
circumsaepti
circumsaepere: umzäunen, umgeben
circumsaeptus: EN: fenced/hedged in, enclosed, walled in
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confectis
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
duram
durus: hart, abgehärtet, derb
expeditiores
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fatigatis
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
incedentes
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
interissent
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
iuliis
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pedibus
pes: Fuß, Schritt
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
stadiis
stadium: Stadion, Stadion, EN: stade, Greek measure of distance, (~607 feet, nearly furlong)
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
vectores
vector: Träger, Passagier, Getragener

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum