Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (3)  ›  131

Hos autem saracenos ideo patiebamur infestos, quod salaria muneraque plurima a iuliano ad similitudinem praeteriti temporis accipere vetiti, questique apud eum, solum audierant, imperatorem bellicosum et vigilantem ferrum habere, non aurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audierant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellicosum
bellicosus: kriegerisch, EN: warlike, fierce
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
infestos
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliano
julianus: EN: Julian
plurima
multus: zahlreich, viel
muneraque
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiebamur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praeteriti
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
muneraque
que: und
questique
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salaria
salarium: Salzdeputat, EN: regular official payment to the holder of a civil or military post
salarius: Salz, EN: of salt, salt
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetiti
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vigilantem
vigilans: wachend, EN: watchful, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum