Quibus haustis aventer, fremebundus et minax, cui nihil licere debuerat, quia omnia sibi licere etiam iniusta existimabat, inremisse ab extremis regionum intervallis exhibitis omnibus, quos solutus legibus accusator perduci debere profunda securitate mandarat, suscipi quaestionem criminose praecepit.
von tyler.l am 03.10.2022
Nachdem er die Dinge gierig aufgenommen hatte, wütend und drohend, dem nichts hätte gestattet werden sollen, weil er alles, selbst Ungerechtes, sich erlaubt zu sein glaubte, mit allen Personen, die ohne Aufschub von den äußersten Grenzen der Regionen vorgeführt worden waren, die der Ankläger, frei von Gesetzen, mit tiefer Sicherheit herzubringen befohlen hatte, befahl er, eine Untersuchung strafrechtlich einzuleiten.
von greta.9972 am 27.08.2022
Nachdem er dies begierig aufgenommen hatte, wütete er bedrohlich - ein Mann, der keine Macht haben sollte, aber glaubte, alles tun zu können, selbst wenn es ungerecht war. Er ordnete eine Strafuntersuchung an, nachdem er rücksichtslos Menschen aus den entlegensten Winkeln des Gebiets hatte herbeibringen lassen - Menschen, die der Ankläger, von keinen Gesetzen eingeschränkt, selbstsicher zu bringen befohlen hatte.