Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  063

Nanetus enim copiam nominandi sine fortunarum distantia quos voluisset ut artibus interdictis inbutos, ita ut ferarum occulta vestigia doctus observare venator, multos intra casses lugubres includebat, quosdam veneficiorum notitia pollutos, alios ut adpetitoribus inminuendae conscios maiestatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpetitoribus
adpetitor: EN: one who has a desire/liking for (something)
alios
alius: der eine, ein anderer
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
casses
cassare: EN: totter, begin to fall, EN: bring to naught, destroy
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
enim
enim: nämlich, denn
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
inbutos
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
inminuendae
imminuere: vermindern
includebat
includere: einschließen, verhaften, einsperren
interdictis
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot, EN: prohibition
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lugubres
lucubrare: bei Nacht arbeiten
lugubris: zur Trauer gehörig, EN: mourning
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
multos
multus: zahlreich, viel
Nanetus
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nominandi
nominare: nennen, ernennen
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
observare
observare: beobachten, beachten
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pollutos
polluere: besudeln
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venator
venari: jagen
venator: Jäger, EN: hunter
veneficiorum
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
voluisset
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum