Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  222

Proinde parumper lenito pavore, ad arripienda, quae urgebant, acri animo adsurgens, retersit obrutas ruderibus fossas, murorumque maximam partem pacis diuturnitate contemptam et subversam ad usque celsarum turrium minas expediit, studio aedificandi coalitus: hac ratione opere velociter absoluto, quod inpensas aedificandi causa theatri dudum congestas sufficientes ad id, quod efficere maturabat, invenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absoluto
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsurgens
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aedificandi
aedificare: bauen, erbauen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arripienda
arripere: ergreifen, packen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celsarum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
coalitus
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
coalitus: EN: communion
congestas
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
contemptam
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer, EN: long duration
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
expediit
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
inpensas
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lenito
lenire: lindern
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturabat
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maximam
maximus: größter, ältester
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
murorumque
murus: Mauer, Stadtmauer
obrutas
obruere: überschütten
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pacis
pax: Frieden
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
murorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ruderibus
rudus: zerbröckeltes Gestein, Schutt, EN: lump, rough piece
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
subversam
subvertere: umstürzen
sufficientes
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
theatri
theatrum: Schauplatz, Theater
turrium
turris: Turm
velociter
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
urgebant
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum