Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  187

Et proelio atroci commisso, ferocientibus barbaris ultra modum, aciem in rotundo habitu figuratam opponit, adeoque isaflenses pondere catervarum urgentium inclinati sunt, ut plurimi caderent, et ipse firmus ferox et saepe in suam perniciem praeceps equo auferretur in fugam, per saxa et rupes discurrere citius adsueto, mazuca vero frater eius caperetur letaliter saucius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsueto
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
atroci
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
auferretur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caderent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caperetur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
catervarum
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
commisso
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
discurrere
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
equo
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferocientibus
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
figuratam
figurare: gestalten
firmus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
frater
frater: Bruder
fugam
fuga: Flucht
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinati
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
letaliter
letalis: tödlich, EN: deadly, fatal
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
modum
modus: Art (und Weise)
plurimi
multus: zahlreich, viel
opponit
opponere: dagegen setzen
per
per: durch, hindurch, aus
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
adeoque
que: und
rotundo
rotundare: rund machen
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
rupes
rupes: Fels, EN: cliff
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saucius
saucius: verwundet, EN: wounded
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
urgentium
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum