Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  188

Qui caesaream mitti dispositus, ubi saeva inusserat monumenta facinorum pessimorum, dilatato vulneris hiatu decessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesaream
caesareus: EN: imperial
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dilatato
dilatare: erweitern, vergrößern
dilatatus: EN: dilated
dispositus
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
facinorum
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
inusserat
inurere: einbrennen
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
pessimorum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saeva
saevus: wild, tobend
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum