Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  182

Theodosius nullique adeuntium parcens, mundiore victu stipendioque milite recreato, caprariensibus abannisque eorum vicinis proelio levi sublatis, ad municipium properavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeuntium
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
caprariensibus
caprarius: EN: goatherd, EN: of/pertaining to goat
ensis: zweischneidiges Langschwert
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mundiore
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
municipium
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
municipium: Landstadt, Stadt
nullique
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parcens
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
properavit
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
nullique
que: und
recreato
recreare: wiedererzeugen
stipendioque
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
Theodosius
theodosius: EN: Theodosius
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vicinis
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum