Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (3)  ›  102

Adulescente enim acerbitate, rationum inimica rectarum, trux suopte ingenio valentinianus, post eiusdem maximini adventum, nec meliora monente ullo nec retentante, per asperos actus velut aestu quodam fluctuum ferebatur et procellarum, adeo ut irascentis saepe vox et vultus et incessus mutaretur et color.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbitate
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
Adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
asperos
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluctuum
fluctus: Strömung, Woge, Flut
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incessus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incessus
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart, EN: walking
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
irascentis
irasci: zürnen
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meliora
meliorare: EN: improve
monente
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mutaretur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procellarum
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
rationum
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rectarum
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
retentante
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
trux
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ullo
ullus: irgendein
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum