Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (2)  ›  095

Et hoc disposito stipatus velitibus paucis ipse quoque pedes civitatis situm diligenti inquisitione exploraturus in perniciosas praecipitatus insidias ex ipso vitae discrimine tandem emersit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
diligenti
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
disposito
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
emersit
emergere: auftauchen lassen
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exploraturus
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perniciosas
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
pedes
pes: Fuß, Schritt
praecipitatus
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
stipatus
stipare: dicht zusammendrängen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
velitibus
veles: Plänkler, EN: light-armed foot-soldier
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum