Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  168

Contra haec persae obiecerunt instructas cataphractorum equitum turmas sic confertas, ut lamminis coaptati corporum flexus splendore praestringerent occursantes obtutus, operimentis scorteis equorum multitudine omni defensa, quorum in subsidiis manipuli locati sunt peditum, contecti scutis oblongis et curvis, quae texta vimine et coriis crudis gestantes densius se commovebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cataphractorum
cataphractus: gepanzert, EN: armored
gestantes
gestare: tragen, ertragen
coaptati
coaptare: EN: fit/join/adjust together
commovebant
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
confertas
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
contecti
contegere: bedecken, verstecken
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
corporum
corpus: Körper, Leib
crudis
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
curvis
curvum: krumm, rund, EN: curve
curvus: gekrümmt, krumm, rund
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
densius
dense: genau, eng, dicht
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
equitum
eques: Reiter, Ritter
equorum
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructas
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lamminis
lammina: EN: plate
locati
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manipuli
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
obiecerunt
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oblongis
oblongus: länglich, EN: oblong
obtutus
obtutus: das Anschauen, EN: gaze
occursantes
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operimentis
operimentum: Decke, EN: cover, lid, covering
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
persae
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
praestringerent
praestringere: vorn zuschnüren
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scorteis
scorteum: EN: thing made of hide/hides/leather
scorteus: ledern, EN: of hide/hides, leather
scutis
scutum: Langschild, Schild
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
texta
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, EN: woven fabric, cloth
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
vimine
vimen: Weiderute
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum