Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  038

Hic corporibus cibo curatis et quiete, postridie ventum est ad callinicum , munimentum robustum et commercandi opimitate gratissimum, ubi diem sextum kalendas apriles, quo romae matri deorum pompae celebrantur annales, et carpentum, quo vehitur simulacrum, almonis undis ablui perhibetur, sacrorum sollemnitate prisco more conpleta, somno per otium capto exultans pernoctavit et laetus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ablui
abluere: reinigen, waschen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annales
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
apriles
aprilis: April, EN: April, EN: April (month/mensis understood)
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carpentum
carpentum: Kutsche, Streitwagen, EN: carriage (2-wheeled, covered for women)
celebrantur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
commercandi
commercari: EN: fellow-purchaser, EN: buy, purchase
conpleta
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
conpletus: EN: complete, round off
corporibus
corpus: Körper, Leib
gratissimum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
curatis
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig, EN: well looked after
deorum
deus: Gott
diem
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exultans
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
matri
mater: Mutter
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munimentum
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
opimitate
opimus: fett, EN: rich, fertile
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
per
per: durch, hindurch, aus
perhibetur
perhibere: hinhalten
pernoctavit
pernoctare: übernachten
pompae
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
robustum
robustus: kräftig, stark, reif
romae
roma: Rom
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
sollemnitate
sollemnitas: EN: solemnity
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vehitur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum