Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  029

Ibi moratus aliquot dies dum necessaria parat, et lunae, quae religiose per eos colitur tractus, ritu locorum fert sacra, dicitur ante aras nullo arbitrorum admisso occulte paludamentum purpureum propinquo suo tradidisse procopio mandasseque arripere fidentius principatum si se interisse didicerit apud parthos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admisso
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
arbitrorum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arripere
arripere: ergreifen, packen
colitur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
didicerit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidentius
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interisse
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lunae
luna: Mond
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet, EN: endowed with character or manners of a specified kind
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
paludamentum
paludamentum: Kriegsmantel, EN: general's cloak, of scarlet color
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parthos
parthus: EN: Parthian
parat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
procopio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
procopio
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
purpureum
purpureus: purpurn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiose
religiose: EN: carefully
religiosus: fromm, gläubig
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tractus
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum