Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  030

Hic iuliani quiescentis animus agitatus insomniis eventurum triste aliquid praesagiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitatus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eventurum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
insomniis
insomnium: Traum, EN: wakefulness
iuliani
julianus: EN: Julian
praesagiebat
praesagire: vorher merken
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescentis
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum