Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (3)  ›  134

Quae lues oriens a profundo quodam puteo, cum os eius excesserit latum, antequam sublimius vagaretur, terras circumsitas inhabitabiles acerbitate fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerbitate
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
circumsitas
circumsitus: EN: lying/situated around
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
excesserit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inhabitabiles
inhabitabilis: unbewohnbar, EN: uninhabitable
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lues
luere: beschmieren
lues: ansteckende Krankheit
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
profundo
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
puteo
putere: stinken, übel riechen
puteus: Brunnen, Grube
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sublimius
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
terras
terra: Land, Erde
vagaretur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum