Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  239

Assumptus autem in amplissimum fortunae fastigium versabilis eius motus expertus est, qui ludunt mortalitatem nunc evehentes quosdam in sidera, nunc ad cocyti profunda mergentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplissimum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
versabilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evehentes
evehere: wegtragen, wegschaffen
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mergentes
mergere: versenken, eintauchen
mortalitatem
mortalitas: Sterblichkeit, EN: mortality
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
Assumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
versabilis
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum