Abusus enim multitudine hominum, quam tranquillis in rebus diutius rexit, ex agrestibus habitaculis urbes construxit multis opibus firmas et viribus, quarum ad praesens pleraeque licet graecis nominibus appellentur, quae isdem ad arbitrium inposita sunt conditoris, primigenia tamen nomina non amittunt, quae eis assyria lingua institutores veteres indiderunt.
von muhammed867 am 02.04.2017
Da er die Menge der Menschen, die er unter friedlichen Umständen längere Zeit beherrscht hatte, genutzt hatte, errichtete er aus ländlichen Behausungen Städte, die mit vielen Ressourcen und Kräften stark waren, von denen gegenwärtig die meisten, obwohl sie mit griechischen Namen bezeichnet werden, die ihnen nach dem Willen des Gründers auferlegt wurden, dennoch ihre ursprünglichen Namen nicht verlieren, die ihnen von den alten Gründern in der assyrischen Sprache gegeben wurden.
von sophia8862 am 30.12.2022
Er nutzte die große Bevölkerung, über die er viele Jahre friedlich geherrscht hatte, und verwandelte ihre ländlichen Siedlungen in mächtige Städte mit großem Reichtum und Stärke. Obwohl die meisten dieser Städte jetzt griechische Namen tragen, die von ihrem Gründer gewählt wurden, behalten sie ihre ursprünglichen Namen, die ihnen von den ersten Siedlern in der assyrischen Sprache gegeben wurden.