Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (3)  ›  148

Abusus enim multitudine hominum, quam tranquillis in rebus diutius rexit, ex agrestibus habitaculis urbes construxit multis opibus firmas et viribus, quarum ad praesens pleraeque licet graecis nominibus appellentur, quae isdem ad arbitrium inposita sunt conditoris, primigenia tamen nomina non amittunt, quae eis assyria lingua institutores veteres indiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Abusus
abusus: das Aufbrauchen, Verbrauch, EN: abusing, misuse, wasting
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pleraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amittunt
amittere: aufgeben, verlieren
appellentur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
conditoris
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
construxit
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
graecis
graecus: griechisch
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
indiderunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diutius
diu: lange, lange Zeit
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
firmas
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
graecis
graecus: Grieche; griechisch
habitaculis
habitaculum: EN: dwelling place
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiderunt
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inposita
inponere: auferlegen, aufzwingen
institutores
institutor: der etwas betreibt, EN: founder
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lingua
lingua: Sprache, Zunge
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nominibus
nomen: Name, Familienname
nomina
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pleraeque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
primigenia
primigenius: ursprünglich, EN: first born
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rexit
regere: regieren, leiten, lenken
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
assyria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tranquillis
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum