Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „promise also“

repromissio (Substantiv)
repromissionis, f.
Gegenversprechen
Zusage
formelles Versprechen
Garantie
Verpflichtung
kein Form
repromissum
repromittere (Verb)
repromittere, repromitto, repromisi, repromissus
ein Gegenversprechen geben
erneut versprechen
zusichern
gewährleisten
kein Form
repromissum (Substantiv)
repromissi, n.
Versprechen
Zusage
feierliches Versprechen
Garantie
Verpflichtung
kein Form
repromissio
appromittere (Verb)
appromittere, appromitto, appromisi, appromissus
zusätzlich versprechen
außerdem versprechen
garantieren
zusichern
kein Form
adpromittere
compromittere (Verb)
compromittere, compromitto, compromisi, compromissus
sich einigen
sich verpflichten
ein gegenseitiges Versprechen abgeben
sich auf ein Schiedsgericht einlassen
kein Form
desponsatio (Substantiv)
desponsationis, f.
Verlobung
Eheversprechen
kein Form
desponsio (Substantiv)
desponsionis, f.
Verlobung
Eheversprechen
kein Form
polliceri (Verb)
polliceri, polliceor, pollicitus sum, -
versprechen
zusichern
anbieten
kein Form
appromitto, promittere
pollicitari (Verb)
polliceri, polliceor, pollicitus sum, -
versprechen
zusichern
geloben
anbieten
kein Form
promissum (Substantiv)
promissi, n.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
kein Form
pollicitatio, promissio
appromitto (Verb)
appromittere, appromitto, appromisi, appromissus
zusätzlich versprechen
garantieren
zusichern
kein Form
polliceri, promittere
sponsare (Verb)
sponsare, sponso, sponsavi, sponsatus
verloben
versprechen
feierlich zusagen
kein Form
compromissio (Substantiv)
compromissionis, f.
Kompromiss
gütliche Einigung
Schiedsvereinbarung
kein Form
promissio (Substantiv)
promissionis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Versprechung
kein Form
pollicitatio, credentia, promissum, stipulatio
instipulor ()
instipulari, instipulor, instipulatus sum, -
festsetzen
vereinbaren
stipulieren
sich ausbedingen
kein Form
astipulare (Verb)
astipulari, astipulor, astipulatus sum, -
beistimmen
zustimmen
einwilligen
versprechen
sich verpflichten
kein Form
adstipulare, adstipulari, astipulari
pollicitatio (Substantiv)
pollicitationis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Anerbieten
kein Form
promissio, credentia, promissum, stipulatio
pollicitum (Substantiv)
polliciti, n.
Versprechen
Gelöbnis
Zusage
das Versprochene
kein Form
spondere
restipulatio (Substantiv)
restipulationis, f.
Gegenverpflichtung
wechselseitiges Versprechen
gegenseitige Verpflichtung
kein Form
vovere (Verb)
vovere, voveo, vovi, votus
geloben
versprechen
weihen
widmen
wünschen
kein Form
benedicere, dicare, addico, beare, dedicare
promittere (Verb)
promittere, promitto, promisi, promissus
versprechen
zusichern
geloben
in Aussicht stellen
verheißen
kein Form
appromitto, polliceri
conspondere (Verb)
conspondere, conspondeo, conspondi, consponsus
gemeinsam versprechen
verloben
übereinkommen
sich verschwören
kein Form
adpromittere (Verb)
adpromittere, adpromitto, adpromisi, adpromissus
zusätzlich versprechen
garantieren
sich verbürgen für
kein Form
appromittere
condicere (Verb)
condicere, condico, condixi, condictus
verabreden
vereinbaren
festsetzen
bedingen
zusagen
vorhersagen
kein Form
vadimonium (Substantiv)
vadimonii, n.
Sicherheitsleistung
Bürgschaft
Gerichtsverpflichtung
Versprechen vor Gericht zu erscheinen
kein Form
affirmatio, ballium, conpositum, plevina
astipulari (Verb)
astipulari, astipulor, astipulatus sum, -
beistimmen
zustimmen
einwilligen
sich verpflichten
feierlich versprechen
kein Form
adstipulare, adstipulari, astipulare
subarrhare (Verb)
subarrhare, subarrho, subarrhavi, subarrhatus
verpfänden
als Angeld zahlen
verloben
eheversprechen
kein Form
pignerare, pignorare, plegiare
nuere (Verb)
nuere, nuo, nui, nutus
nicken
winken
zunicken
ein Zeichen geben
zustimmen
versprechen
kein Form
spondere (Verb)
spondere, spondeo, spopondi, sponsus
feierlich versprechen
geloben
verloben
garantieren
Bürge sein für
kein Form
spondere, pollicitum
votum (Substantiv)
voti, n.
Gelübde
Versprechen an eine Gottheit
Gebet
Wunsch
Bitte
Opfergabe
kein Form
arra, arrabo
receptum (Substantiv)
recepti, n.
das Empfangene
Einnahme
Zuflucht
Aufnahme
Versprechen
Verpflichtung
Abmachung
kein Form
auctoramentum
compromissum (Substantiv)
compromissi, n.
Kompromiss
Übereinkunft
gegenseitiges Versprechen
Schiedsspruch
kein Form
conpromissum
desponsare (Verb)
desponsare, desponso, desponsavi, desponsatus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
kein Form
despondere
disponsare (Verb)
disponsare, disponso, disponsavi, disponsatus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
kein Form
astipulatus (Substantiv)
astipulatus, m.
Zustimmung
Einverständnis
Versprechen
Abmachung
Stipulation
kein Form
adstipulatus, adsensio, adsensus, adsentatio, assensio
sponsum (Substantiv)
sponsi, n.
Versprechen
Gelöbnis
Verlöbnis
Abmachung
Zusage
kein Form
concordantia
stipulatiuncula (Substantiv)
stipulatiunculae, f.
geringfügige Vereinbarung
unbedeutende Stipulation
kleines Versprechen
kein Form
astipulatio (Substantiv)
astipulationis, f.
förmliche Vereinbarung
Stipulation
Vertrag
rechtsgültiges Versprechen
kein Form
adstipulatio
votare (Verb)
votare, voto, votavi, votatus
geloben
versprechen
weihen
wünschen
sich wünschen
kein Form
adimo, vetare, deterrere, impedire, interdicere
minitare (Verb)
minitari, minitor, minitatus sum, -
drohen
bedrohen
mit etwas drohen
drohend versprechen
kein Form
minitari
pignerare (Verb)
pignerare, pignero, pigneravi, pigneratus
verpfänden
versetzen
als Pfand geben
feierlich versprechen
beteuern
zusichern
kein Form
pignorare, plegiare, subarrhare
annuo (Substantiv)
annuere, annuo, annui, annutus
zunicken
bejahen
zustimmen
gewähren
versprechen
begünstigen
kein Form
annuo
credentia (Substantiv)
credentiae, f.
Glaube
Vertrauen
Zuversicht
Kredenz
Anrichtetisch im Heiligtum für Gefäße
kein Form
credencia, pollicitatio, promissio, stipulatio
restipulari (Verb)
restipulari, restipulor, restipulatus sum, -
eine Gegenverpflichtung eingehen
eine Rückgarantie geben
sich wechselseitig verpflichten
kein Form
adnuere (Verb)
adnuere, adnuo, adnui, adnutus
zunicken
bejahen
zustimmen
gewähren
erlauben
durch Nicken andeuten
kein Form
sponsio (Substantiv)
sponsionis, f.
feierliches Versprechen
Gelöbnis
förmliches Versprechen
Wette
Abmachung
Vertrag
kein Form
auctoritas
annuere (Verb)
annuere, annuo, annui, annutus
zunicken
bejahen
zustimmen
gewähren
versprechen
durch Nicken andeuten
kein Form
conpromittere (Verb)
compromittere, compromitto, compromisi, compromissus
sich gegenseitig versprechen
sich einigen
einen Kompromiss eingehen
sich einem Schiedsrichter unterwerfen
kein Form
stipulatio (Substantiv)
stipulationis, f.
förmliche Vereinbarung
Stipulation
Vertrag
Versprechen
rechtliche Verpflichtung
kein Form
credentia, pollicitatio, promissio
fides (Substantiv)
fidei, f.
Treue
Glaube
Vertrauen
Zuverlässigkeit
Ehrlichkeit
Redlichkeit
Versprechen
Zusicherung
kein Form
fidelitas, confisio, fiducia, religio

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum