Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (1)  ›  027

Utque omnes nullo inpediente ad sui favorem inliceret, adhaerere cultui christiano fingebat, a quo iam pridem occulte desciverat, arcanorum participibus paucis, haruspicinae auguriisque intentus et ceteris quae deorum semper fecere cultores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhaerere
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
arcanorum
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
auguriisque
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung, EN: augury (act/profession)
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
ceteris
ceterus: übriger, anderer
christiano
christianus: Christ, EN: Christian/follower of Christ; EN: Christian, EN: Christian/follower of Christ
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
cultui
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
desciverat
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
favorem
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
fingebat
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
haruspicinae
haruspicina: EN: divination
haruspicinus: die Opferschau betreffend, EN: concerned with divination
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inliceret
illicere: verführen, verlocken
inpediente
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
participibus
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
auguriisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
semper
semper: immer, stets
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum