Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  122

Cupiens itaque augustissima omnium sede morari diutius imperator, ut otio puriore frueretur et voluptate, adsiduis nuntiis terrebatur et certis, indicantibus suebos raetias incursare, quadosque valeriam, et sarmatas latrocinandi peritissimum genus superiorem moesiam et secundam populari pannoniam: quibus percitus tricensimo post quam ingressus est die quartum kal.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
augustissima
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
die
dies: Tag, Datum, Termin
diutius
diu: lange, lange Zeit
die
dius: bei Tage, am Tag
secundam
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frueretur
frui: genießen, Freude haben an
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
incursare
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
indicantibus
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
latrocinandi
latrocinari: EN: engage in brigandage or piracy
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
peritissimum
peritus: kundig, erfahren
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
puriore
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quartum
quattuor: vier
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sarmatas
sarmata: EN: Sarmatian
secundam
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suebos
suebus: EN: Swabian
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
terrebatur
terrere: erschrecken
tricensimo
tricensim: EN: thirtieth, EN: thirtieth
valeriam
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum